※ - 주제 - (원문)
OCTOBER 23, 1947
DRAFT OF TELEGRAM TO VYSHINSKY ON THE KOREAN QUESTION
● 《 번역 》
1947년 10월 23일 비신스키에게 보내는 전보 초안
■ [ 문서본문 내용 ] 원문
[handwritten: a reply follows to Cde. Podtserob]
to Cde. STALIN
In accordance with your instructions the draft of the telegram to Cde. Vyshinsky on the Korean question has been reworked.
Please approve [it].
[signature] V. Molotov
23 October 1947
[handwritten at the bottom
of the page: MFA cable N 21001
(3138) was sent
23 October 1947]
NEW YORK,
to VYSHINSKY
1. Inasmuch as the question of Korea has already been included in the agenda of the Assembly we consider it inadvisable to again propose excluding it from the agenda.
2. During the discussion of the American proposal on Korea in the political committee you ought to make a statement from the very beginning in which you should [develop] [entered by hand: be governed] by the following guidelines:
a) The Soviet government has thought and [still] thinks that the question of Korea can be solved on the basis of the 1945 Moscow Agreement.
b) However, inasmuch as the US government for some reason has not wanted to agree on this basis the Soviet government with the goal of speeding up [entered by hand: the turning] the reunification of Korea into a single [independent democratic] state, made a new, more radical proposal to the US government, the simultaneous withdrawal from Korea of American and Soviet troops at the beginning of 1948 and granting the Koreans themselves the opportunity to create [entered by hand: a national] government of an [entered by hand and then crossed out: independent democratic] a united Korea.
c) In view of the fact that the US government did not desire to accept and this Soviet proposal the Soviet delegation submitted for the discussion of the political committee their proposal about the simultaneous withdrawal from Korea of American and Soviet troops at the beginning of 1948 and granting the Koreans themselves the opportunity of creating [entered by hand: a national] government of a united Korea. At the same time, inasmuch as this Soviet proposal [entered by hand: contained a simpler and more radical solution of the Korean question] the Soviet delegation insisted that the Soviet proposal be discussed in the political committee first, that is, before the American proposal.
In any event, you should insist on the Soviet proposal, as a more radical [one], be put to a vote before the American resolution.
3. During the consideration of the question of Korea in the political committee you should suggest that representatives of the Korean people of North and South Korea be invited to the discussion of the Korean question.
At an appropriate moment you should explain that, as representatives of the Korean people, those actually chosen by the Korean people in North and South Korea should be invited, and not ordinary [people] appointed by the foreign military authorities of Korea.
4. Even in the event the political committee switches to the discussion of the American resolution it is necessary to insist [inserted by hand: on an invitation to the Koreans and] that a date for the withdrawal of foreign troops from Korea be set. If the date proposed by us, the beginning of 1948, causes objection then agreement can be given to postponing this date to the middle or the end of 1948 and not seek for the date of the withdrawal of troops be definitely set.
Confirm receipt.
[Points 5 and 6 entered by hand] 5. If the question of inviting the Koreans is decided favorably it is necessary to insist that the discussion of the Korean question take place in the presence of Koreans from the very beginning, which will mean a postponement of the discussion until the appearance of the Koreans.
6. During the discussion of the draft resolution of the Americans, if in the course of the matter this discussion occurs [you] ought to seek the exclusion of the question of outside control over the creation formation of the armed forces of Korea, declaring that the question of the creation of the armed forces of Korea is the business of the national government of Korea and no external forces should interfere in this matter].
● 《 번역 》
필기체: 답장은 Cde에 따릅니다.
팟체롭]
씨디에게. 스탈린
당신의 지시에 따라 Cde로 보내는 전보 초안.
한국어 질문에 대한 Vyshinsky(비신스키)가 재작업되었습니다.
[그것]을 승인해 주십시오.
[서명] V. 몰로토프
1947년 10월 23일 [하단에 손글씨 페이지의: MFA 케이블 N 21001 (3138) 보냈습니다 1947년 10월 23일]
뉴욕, 비신스키에
1. 한반도 문제는 이미 총회 의제에 포함되었으므로 다시 의제에서 제외하는 것은 바람직하지 않다고 본다.
2. 정치 위원회에서 한반도에 대한 미국의 제안을 논의하는 동안, 당신은 다음의 지침들에 의해 [수기로 작성]되어야 하는 처음부터 진술해야 한다.
a) 소비에트 정부는 조선 문제가 1945년 모스크바 협정에 기초하여 해결될 수 있다고 생각했고 [아직도] 생각하고 있습니다.
b) 그러나, 어떤 이유로 미국 정부가 이에 동의하기를 원하지 않았음에도 불구하고, 소련 정부는 한반도의 통일을 단일 민주주의 국가로 만드는 것을 목표로, 새롭고 더 급진적인 제안, 즉 한반도에서 동시에 철수하는 것을 미국 정부에 제안했다.
1948년 초, 메르칸과 소련군은 (조선)한국인들에게 통일된 한반도의 독립적 민주주의 정부를 수립할 수 있는 기회를 주었다.
c) 미국 정부가 수용을 원하지 않았던 사실과 이 소련의 제안을 고려하여, 소련 대표단은 1948년 초 미군과 소련군의 동시 철수에 대한 그들의 제안을 정치 위원회의 논의에 제출하고 한국(조선)인들에게 창의의 기회를 부여했다.
동시에 소련 대표단은 미국의 제안보다 먼저 정치위원회에서, 즉 정치위원회에서 소련의 제안이 먼저 논의되어야 한다고 주장했다.
어쨌든 당신은 소련의 제안을 주장해야 합니다. 좀 더 급진적인 제안으로서 미국의 결의안 이전에 표결에 부쳐져야 합니다.
3. 정치위원회에서 대남 질문을 고려할 때 남북 대표들을 한국어 질문 토론에 초대할 것을 제안해야 한다.
적절한 시점에, 여러분은 한국 국민의 대표로서, 한국의 외국 군사 당국이 임명한 일반인들이 아니라, 북한과 남한의 한국 국민들이 실제로 선택한 사람들을 초대해야 한다는 것을 설명해야 합니다.
4. 설령 정치위원회가 미국 결의안 논의로 전환하더라도 (수기: 한국인 초청과 주한 외국군 철수 날짜를 정해야 한다)고 주장할 필요가 있다.
우리가 제시한 1948년 초가 이의를 제기하면 이 날짜를 1948년 중반이나 말로 연기하고 철군 날짜를 확실히 정하지 않기로 합의할 수 있다.
수신 확인.
[5점, 6점 손으로 입력] 5점. 한국(조선)인 을 초청하는 문제가 호의적으로 결정된다면 처음부터 한국(조선)인들 앞에서 한국어 질문에 대한 논의가 이뤄져야 한다고 주장할 필요가 있는데, 이는 한국(조선)인들이 등장할 때까지 토론을 연기하는 것을 의미하게 될 것이다.
6. 미국의 결의안 초안에 대한 논의 중에, 만약 이 논의가 진행 중 일어난다면, 당신은 한국의 군대 창설에 대한 외부의 통제 문제의 배제를 모색해야 하며, 한국의 군대 창설 문제는 국가의 일이라고 선언해야 한다.한국 정부뿐 아니라 외부 세력도 개입해서는 안간힘을 써서는 안 된다.
◇ DOCUMENT SUMMARY
(문서내용 요약) 원문
Vyshinsky is instructed that, because the Korean issue is already on the UNSC agenda, it should remain there. Vyshinsky should stake out a position that both American and Soviet troops withdraw simultaneously, allowing the Koreans to develop a unified government. Elected representatives from both Koreas should be invited to discussions. A time span for the troop withdrawals must be set. The draft includes some scrawled recommendations from Stalin.
■ 《 번역 》
비신스키는 한국(북한) 문제가 이미 안보리 의제이기 때문에, 그 문제에 머물러야 한다고 지시했습니다. 비신스키는 미군과 소련군이 동시에 철수해 한국(조선)이 통일정부를 개발할 수 있도록 해야 한다. 남북한의 선출된 대표들이 토론에 초대되어야 한다. 철군을 위한 시간 간격을 정해야 한다. 그 초안에는 스탈린이 휘갈겨 쓴 추천서가 포함되어 있다.