큰 힘과 용기를 주는 노래들 |
---|
http://www.youtube.com/watch?gl=KR&hl=ko&v=tN9EC3Gy6Nk&feature=related 국가를 따지지 맙시다. 다음 곡들은 신(Providence)의l영감(靈感)을 받아 만들어진 음악이라고 여겨집니다. 나는 의기소침이나 스트레스에 시달릴 때 이 노래들을 들으면 엔돌핀이 솟아나는 것을 느낌니다. 이 노래들은 아주 오랫동안 이미 수많은 사람들에게 큰 힘과 용기를 주었던 것이 사실입니다. 첨부파일 사이트들을 잘 살펴보면 모두 찾아서 들을 수 있습니다. 여러분들의 건강과 행복을 빕니다. 영국국가 실제로는 1절과 3절만 부르는 경우가 많다. 1 하느님, 저희의 자비로우신 여왕 폐하를 지켜 주소서. 고귀하신 저희의 여왕 폐하 만수무강케 하사, 하느님, 폐하를 지켜 주소서. 폐하께 승리와 복(福)과 영광을 주소서. 저희 위에 오래도록 군림케 하소서. 하느님, 여왕 폐하를 지켜 주소서. 2 오, 지도자이신 주님, 깨어나셔서 폭군들을 변방으로 흩으사 패배하도록 하소서. 적국에 혼란을, 그들의 간교한 계략에 좌절을, 당신께 저희의 희망을 거노니 저희 모두를 보우하소서. 3 그대의 최상의 선물을 폐하께 기쁘게 부어주소서. 폐하를 만수무강하케 하소서! 폐하께서 우리 법을 수호케 하시길, 항상 우리가 충심으로 목청껏 찬양할 수 있도록. 선정을 베풀게 하소서. 하느님, 여왕 폐하를 지켜 주소서. 4 이 땅뿐만 아니라 널리 하느님의 은혜가 알려지도록 하소서. 해안으로부터 해안까지 만국이 보게 하사, 이 세계의, 전 인류가 형제되고, 한 가족이 되는것을, 여왕 폐하 만세! 5 보이지 않는 모든 적들로부터, 모든 암살자의 습격으로부터 우리 여왕 폐하를 구하소서! 그대 팔이 닿는 곳까지 영국의 이익을 지키고 우리 국모와 왕태자와 벗들을 지키시길! 여왕 폐하 만세! 6 주님, 저 원수(元帥)로 하여금 당신의 가호와 함께 승리를 허락하소서 그분이 성난 노도처럼, 모반하는 스콧들을 부수기를! 여왕 폐하 만세! 1. God save our gracious Queen, Long live our noble Queen, God save the Queen! Send her victorious, Happy and glorious, Long to reign over us; God save the Queen! 2. O Lord our God arise, Scatter her enemies And make them fall; Confound their politics, Frustrate their knavish tricks, On Thee our hopes we fix, God save us all! 3. Thy choicest gifts in store On her be pleased to pour; Long may she reign; May she defend our laws, And ever give us cause To sing with heart and voice, God save the Queen! 4. Not in this land alone, But be God's mercies known, From shore to shore! Lord make the nations see, That men should brothers be, And form one family, The wide world over. 5. From every latent foe, From the assassins blow, God save the Queen! O'er her thine arm extend, For Britain's sake defend, Our mother, prince, and friend, God save the Queen! 6. Lord grant that Marshal Wade May by thy mighty aid Victory bring. May he sedition hush, And like a torrent rush, Rebellious Scots to crush. God save the King! 프랑스 국가 (라 마르세예즈) "가자, 조국의 아들들이여/영광의 날은 왔나니/압제가 앞에 있지만/피의 깃발이 올려졌나니/피의 깃발은 올려졌나니/들판을 함께 가자/야만적인 적군을 무찌르자/적은 다가오고 있다./우리 아들, 우리 조국의 목을 치기 위해. (후렴)시민이여! 무기를 들어라/무장하라 전사들이여/전진하라! 전진하라!/적의 더러운 피가/우리 들판을 흐를지니/조국의 신성한 수호신이/우리 복수심에 불타는 군대를 보살피고 지켜줄지니/자유, 사랑하는 자유의 신이여/적과 싸우자/적과 싸우자/우리 깃발 아래서, 승리의 노래가/힘차게 울려퍼질지니/쓰러져가는 적들도 그대의 승리와 영광을 보리라!/우리 군대와 시민의 승리를!" 독일국가 1절 해석 도이칠란트, 가장 뛰어난 도이칠란트 세상에서 가장 뛰어난 도이칠란트 도이칠란트가 형제 되어 서로 굳게 뭉치면 공격적으로 방어적으로 굳게 뭉치면 마스에서 메멜까지 에치에서 발트 해까지 도이칠란트, 가장 뛰어난 도이칠란트 세상에서 가장 뛰어난 도이칠란트! 2절 해석 도이칠란트의 여자, 도이칠란트의 성실, 도이칠란트의 술, 도이칠란트의 노래 이들을 세상에 간직해야 하리 이들의 아름다운 모습은 우리가 온 생애를 사는 동안 우리가 고귀한 행동을 하도록 영감을 주었도다. 도이칠란트의 여자, 도이칠란트의 성실, 도이칠란트의 술, 도이칠란트의 노래! 3절 해석 통일과 정의와 자유와 조국 도이칠란트를 위하여! 우리 모두 형제 되어 온몸으로 노력하세! 통일과 정의와 자유는 번영의 토대일지니 이 번창의 빛 속에서 피어나라 피어나라, 조국 도이칠란트여! 미국국가 1절 오, 그대는 보이는가, 이른 새벽 여명 사이로 어제 황혼의 미광 속에서 우리가 그토록 자랑스럽게 환호했던, 넓직한 띠와 빛나는 별들이 새겨진 저 깃발이, 치열한 전투 중에서도 우리가 사수한 성벽 위에서 당당히 나부끼고 있는 것이. 포탄의 붉은 섬광과 창공에서 작렬하는 폭탄이 밤새 우리의 깃발이 휘날린 증거라. 오, 성조기는 지금도 휘날리고 있는가 자유의 땅과 용자들의 고향에서! 2절 저 깊은 안개 사이로 희미하게 보이는 해안, 오만한 적군도 공포의 적막 속에서 숨어 있는 그 곳에서 드높이 치솟은 절벽 위로 변덕스런 산들바람 따라 반쯤 가려졌다 반쯤 들어나 보이는 저것이 무엇이냐? 이제 아침의 첫 광휘를 받아 충만한 영광에 반사되어 강물 위로 빛나는, 그것은 바로 성조기. 오! 영원토록 휘날리소서 자유의 땅과 용자들의 고향에서! 3절 그토록 자신만만 호언장담했던 그 무리는 어디 있느뇨? 그리고 전쟁의 파괴와 전투의 혼란 속에서 우리에게 집이고 조국이고 아무것도 남아있지 않으리라 그들의 피로 더러운 자신의 발자국의 떼를 씻어냈도다. 그 어떤 피난처도 그 용병들과 노예들을 패주의 공포와 무덤의 암흑으로부터 구해주지 못했고, 성조기는 승리차게 휘날리누나 자유의 땅과 용자들의 고향에서! 4절 오! 그리하여 자유로운 사람들이 사랑하는 그들의 고향과 전쟁 폐허 사이에서 언제나 일어서리라. 승리와 평화로 축복을 받으며 하늘이 구한 이 땅이 우리의 나라를 만들고 지켜 준 신의 권능을 찬양하게 하소서. 대의가 정당하면 우리는 필승할 것이오, 우리의 좌우명은 "하느님 안에 우리의 믿음이". 그리고 성조기는 승리차게 휘날리리라 자유의 땅과 용자들의 고향에서! 1절 O say, can you see, by the dawn’s early light, What so proudly we hailed at the twilight’s last gleaming, Whose broad stripes and bright stars, through the perilous fight, O’er the ramparts we watched, were so gallantly streaming? And the rockets’ red glare, the bombs bursting in air, Gave proof through the night that our flag was still there; O say, does that star-spangled banner yet wave O’er the land of the free and the home of the brave? 2절 On the shore, dimly seen thro’ the mist of the deep, Where the foe’s haughty host in dread silence reposes, What is that which the breeze, o’er the towering steep, As it fitfully blows, half conceals, half discloses? Now it catches the gleam of the morning’s first beam, In full glory reflected, now shines on the stream ’Tis the star-spangled banner. Oh! long may it wave O’er the land of the free and the home of the brave! 3절 And where is that band who so vauntingly swore That the havoc of war and the battle’s confusion A home and a country should leave us no more? Their blood has washed out their foul footstep’s pollution. No refuge could save the hireling and slave From the terror of flight, or the gloom of the grave, And the star-spangled banner in triumph doth wave O’er the land of the free and the home of the brave. 4절 Oh! thus be it ever, when freemen shall stand Between their loved homes and the war’s desolation, Blest with vict’ry and peace, may the Heav’n rescued land Praise the Pow’r that hath made and preserved us a nation! Then conquer we must, when our cause it is just, And this be our motto: "In God is our trust." And the star-spangled banner in triumph shall wave O’er the land of the free and the home of the brave.
신고 0명
게시물신고
|